CHRISTIANOPHOBIE DANS LA LITTERATURE ENFANTINE
Page 1 sur 1
CHRISTIANOPHOBIE DANS LA LITTERATURE ENFANTINE
TINTIN (CASTERMAN)
.
3 FÉVRIER 2016 BVOLTAIRE
.
LE CLUB DES CINQ (HACHETTE)
LES QUATRE FILLE DU DOCTEUR MARCH (LE LIVRE DE POCHE JEUNESSE)
PAUVRE BLAISE BIBLIOTHEQUE ROSE DE LA COMTESSE DE SEGUR (ÉDITIONS MAX MILO)
.
3 FÉVRIER 2016 BVOLTAIRE
.
Les héros et leurs lecteurs des pré-années 70 allaient souvent à la messe, les hebdos pour enfants, tels TINTIN, SPIROU, mettaient en scène des missionnaires, des bonnes sœurs, racontaient en BD des histoires de saints. La chrétienté était à l’honneur. [...]
HERGÉ, le grand HERGÉ, fervent catholique, concéda à l’ambiance de déchristianisation ambiante de revoir certaines de ses aventures. Nous sommes en 1971. À la demande des éditeurs scandinaves, HERGÉ se voit en effet contraint de transformer son merveilleux album DESTINATION NEW YORK. JO, ZETTE ET JOCKO pris dans les glaces de l’Arctique ne rencontrent plus le PÈRE FRANCOEUR mais le PROFESSEUR HENRIK NIELSEN, ethnologue ! Barbu comme un missionnaire pouvait l’être. Un vrai hipster d’aujourd’hui ! Dès la page 21, le brave PÈRE FRANCOEUR a disparu. Depuis 1971, les lecteurs de 7 à 77 ans ne savent plus que des missionnaires aidaient les Esquimaux à survivre dans le désert de glace. DOMINIQUE MARICQ, expert des STUDIOS HERGÉ, m’a fait remarquer que même l’avion du brave prêtre baptisé SANTA MARIA II et sa «mission» surmontée d’une CROIX seront tout simplement effacés d’un coup de gomme certainement rageur de la part d’HERGÉ…
LE CLUB DES CINQ (HACHETTE)
CHAPITRE V DE L’AVENTURE INTITULÉE LE CLUB DES CINQ AU BORD DE LA MER (PUBLIÉE AU ROYAUME-UNI EN 1953 ET CHEZ HACHETTE EN 1959), DANS VOS ÉDITIONS DE 1969 ET 2011.
EN 1969 :
«Voulez-vous aller à la messe ? demanda Mme PENLAN. La route jusqu’à l’ÉGLISE DE TRÉMANOIR est ravissante, vous aimerez sûrement M. le CURÉ ; c’est un saint homme. – Oui, nous irons, dit FRANÇOIS […] La vieille ÉGLISE dormait à l’ombre de ses tilleuls ; elle était toute petite, accueillante, charmante. Lorsque YAN vit que l’on attachait le chien près du portail de l’ÉGLISE, il décida de rester avec son ami, ce qui n’amusa pas du tout CLAUDE. Elle ne pourrait pas les surveiller, et ils allaient faire les fous tout le temps, qu’elle serait à la MESSE. La CHAPELLE était fraîche et obscure, mais trois vitraux de couleurs projetaient sur les colonnes et sur les dalles des reflets violets, rouges et bleus. M. le CURÉ avait l’air d’un saint. Son sermon, tout simple, semblait émouvoir chacun des fidèles en particulier. Il les connaissait bien tous, il était leur ami. Lorsque les enfants sortirent de la MESSE, ils furent éblouis par le soleil.»
En 2011 :
«Voulez-vous m’accompagner au marché ? demande la fermière, après avoir rempli la dernière mangeoire de l’étable. – Oh, oui ! acquiescent les enfants. On tiendra DAGO en laisse pour qu’il ne se jette pas sur les stands de poulets rôtis […] Le marché se tient à l’ombre des tilleuls : il n’est pas grand, mais très vivant. Sur les étalages reposent des légumes colorés et des fruits juteux. Des poulets dorés tournent sur les broches des rôtisseries. Les commerçants interpellent de leur voix sonores les clients qui arpentent l’allée, pour vanter la qualité de leurs produits. Mme ELOUAN connaît bien le boucher car c’est lui qui se charge de vendre les volailles de sa ferme. Lorsque les enfants quittent le marché, ils se sentent affamés»
LES QUATRE FILLE DU DOCTEUR MARCH (LE LIVRE DE POCHE JEUNESSE)
[…] Dans la traduction, les MARCH n’ont plus de religion particulière. Toute allusion à une quelconque lecture pieuse ou une quelconque pratique religieuse est supprimée (AMY ne se fait plus installer un ORATOIRE chez la tante MARCH par la gouvernante française et catholique). LE PILGRIM’S PROGRESS [LE VOYAGE DU PÈLERIN est un classique chrétien de l’auteur anglais JOHN BUNYAN, paru en 1678] disparaît en entier et le roman n’est plus structuré par rien. On ne comprend d’ailleurs plus, dans la version française, que les quatre petits livres reliés de quatre couleurs différentes que reçoivent les filles MARCH pour le premier NOËL sont quatre petits ÉVANGILES. Toujours dans le souci de déchristianiser le roman, la traductrice supprime fréquemment les fins de chapitres, souvent si émouvantes, parce que les personnages y tirent une leçon morale […] On décèle donc, dans les interventions de la traductrice, le souci d’épargner à une jeune lectrice de la fin du XXe des détails scabreux qui étaient peut-être acceptables à l’époque victorienne mais qui ne le sont plus de nos jours : des jeunes filles fondamentalement bonnes et pieuses règlent leur conduite sur une norme religieuse qui constitue à la fois une morale pratique et une forme d’hygiène mentale […]».
PAUVRE BLAISE BIBLIOTHEQUE ROSE DE LA COMTESSE DE SEGUR (ÉDITIONS MAX MILO)
Les éditions MAX MILO ont réédité PAUVRE BLAISE de la COMTESSE DE SÉGUR : deux chapitres du livre ont été supprimés : celui qui évoque la noyade d’un petit garçon, et celui qui raconte la PREMIÈRE COMMUNION de BLAISE.
Sujets similaires
» Méditation 200: La Croix dans les discours et dans les faits
» La résurrection selon Catherine Emmerich
» BELLES PRIERES
» Des pas dans le sable...
» Y a-t-il un bug dans la matrice ?
» La résurrection selon Catherine Emmerich
» BELLES PRIERES
» Des pas dans le sable...
» Y a-t-il un bug dans la matrice ?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum